Lo projècte europèu EFA 227/16 LINGUATEC « Desvolopament de la cooperacion transfronterèra e deu transferiment de coneishenças en tecnologias deu lengatge » qu'a l'objectiu de desvolopar, demostrar e difusar ressorsas navèras, utís e aplicacions lingüisticas innovantas entà melhorar lo nivèu de numerizacion de l'aragonés, deu basco e de l'occitan.
Qu'ei portat per un consòrci d'institucions e de centres de recèrca especializats en lo TAL (Tractament Automatic de la Lenga) entà las lengas aragonesa, basca e occitana, qui practican la cooperacion transfronterèra e lo transferiment de competéncias.
Aqueth projècte que permet la cooperacion tecnologica entre las lengas entà desvolopar ressorsas navèras, utís lingüistics, atau com aplicacions navèras en linha entà facilitar l'utilizacion de las tres lengas e un accès multilingüe au contiengut peus utilizators finaus.
La sintèsi vocau qu'ei l'utís qui permet a l'ordenador de transformar tèxte escriut en votz.
Que l'utilizan los GPS, los transpòrts en comun, los logiciaus de lectura a l'ecran deu monde uelhfebles...
Lo Congrès que desvolòpa un traductor automatic francés-occitan e occitan-francés.
Que permeterà d'arrevirar documents, sites web « a la volada », articles de site qui's poderàn editar après...
Aqueths utís que permeteràn de saber si un tèxte ei en occitan e, per cas, quina n'ei la varietat.
Que serà utile, per exemple, entà detectar qu'un tèxte ei en occitan abans de l'arrevirar. O entà bastir automaticament còrpus entà desvolopar aplicacions autas.
Entà tota informacion mei, contactar Lo Congrès.